A noble lady pining for her lover

My music flies towards the coloured clouds
I do not know my lover’s whereabouts
The pigeon loft is empty not a note
Do not get lost my song in misty shrouds

The pose of shamisen player Kanako Otani reminded me of noble women in Chinese court poetry, who are neglected by their lovers or due to adverse circumstances cannot meet for a long time and as a pastime play on the lute. The phrase “coloured clouds” is taken from a Tang poem by Lang Shiyuan, in which someone hears a flute melody and does not know where it comes from. Poems about hearing a flute at night time from a walled city under siege are also known. So why not imagine a lady of nobility with refined features and bearing composing and playing an air of pining and send it through the open windows.

Autor:

Jan Kellendonk aus Bedburg-Hau

following

Sie möchten diesem Profil folgen?

Verpassen Sie nicht die neuesten Inhalte von diesem Profil: Melden Sie sich an, um neuen Inhalten von Profilen und Orten in Ihrem persönlichen Feed zu folgen.

11 folgen diesem Profil

Kommentare

online discussion

Sie möchten kommentieren?

Sie möchten zur Diskussion beitragen? Melden Sie sich an, um Kommentare zu verfassen.

add_content

Sie möchten selbst beitragen?

Melden Sie sich jetzt kostenlos an, um selbst mit eigenen Inhalten beizutragen.